Trang 1 của 2 12 CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 19
  1. #1

    Ngày tham gia
    May 2013
    Bài viết
    0

    Những tài liệu nghiên cứu hiện đại và cập nhật nhất của ITF

    Hiện tại ITF đã ra 56 số phát hành cho "Huấn Luyện và Khoa Học Thể Thao" - giới thiệu những phương pháp Huấn Luyện hiện đại dành riêng cho tennis mà tác giả là những Huấn Luyện viên của những tay vợt hàng đầu hay là những nhà nghiên cứu đầu ngành thế giới cho môn tennis.

    Tôi đã đọc sơ lược được 10 số và thấy rằng kỹ thuật tennis hiện đại và phương pháp Huấn luyện đã thay đổi trong vòng 10 -15 năm qua. Do đó chỉ cần đọc từ số phát hành 17 trở đi.

    Để phục vụ số đông những người chơi tennis Việt nam, chúng ta cần Việt hóa những tài liệu này.

    Hiện nay, bác tuan_tuan có đề cập là đã dịch một số tài liệu của ITF nhưng tôi không biết là bác dịch nguyên văn hay bác ấy lọc ý và thêm vào ý của mình. Nếu bác tuan_tuan có thể cung cấp miễn phí những tài liệu và ghi rõ bản gốc (tiếng Anh hay Pháp) thì không có gì hay bằng.

    Bản thân tôi nghĩ rằng những tài liệu cần được dịch nguyên văn. Nếu chúng ta dịch thuật thì đây là tài liệu có thể sử dụng miễn phí và có ghi rõ bài và bản gốc tiếng Anh để khi cần đối chiếu và tham khảo thì dễ dàng.

    Có ai nghĩ ngày nay chỉ cách 10 hay 20 năm trước, kỹ thuật tennis lại khác với cách John McEnroe hay Pete Sampras từng thống trị thế giới. Thế giới luôn thay đổi nên chúng ta cần một nhóm làm việc chung để thích nghi với những thay đổi của thế giới.

    Tôi thiết nghĩ những tài liệu này không chỉ giúp ích cho hiện tại mà còn giúp cho những thế hệ đi sau chúng ta. Giúp cộng đồng tennis Việt nam tiếp cận với những phương pháp Huấn luyện và những nghiên cứu hiện đại nhất mà thế giới đang theo. Nắm được những điều căn bản hiện đại nhất của thế giới thì chúng ta mới sáng tạo và đột phá. Người Hàn Quốc trong 30 năm tự sản xuất và thành một thế lực trong giới sản xuất xe hơi chẳng phải là họ tự làm ra mà là họ cũng đã học hỏi rất nhiều từ thế giới và sau khi nắm được căn bản thì họ mới sáng tạo design ra những dáng xe mang phong cách rất Huyndai hay KIa.

    Một cây không thể tạo được nét riêng nhưng nếu có một rừng cây thì chúng ta có thể điều chỉnh lại khí hậu xung quanh rừng cây đó.

    Rất mong sự góp ý của tất cả anh chị em.


    Thân,

    Khánh (nhk2007)

    Nguồn tài liệu của ITF mà chúng ta có thể sử dụng: http://www.itftennis.com/coaching/sp...e/issuearc.asp

  2. #2

    Ngày tham gia
    May 2013
    Bài viết
    0
    Đa số là tôi học cái ý của họ, và giải thích thêm những điều họ chưa nói tới trong quyển sách mà tôi sắp xuất bản.

    Tất nhiên có những đoạn họ viết hay quá thì trích nguyên câu của họ chứ không thể làm gì khác vì nó quá tối ưu. Thậm chí cõ những từ nên giữ nguyên tiếng nước ngoài vì dịch sang là lủng củng và sai nghĩa hết!

    Dịch hết cả núi tài liệu Tennis ở nhà tôi (tích lũy qua 2 đời mê tennis) là chuyện của cả một tập thể. Mong các bác góp sức.

    Lưu ý các bác là ngay cả trong tài liệu của iTF cũng có vài điểm họ viết không chuẩn, và đó là bình thường trong khoa học. Không ai là tài thánh mà nói lúc nào cũng trúng. Tuy nhiên tụi Tây nó được giáo dục quen rồi, phê bình nhau rất xay dựng tuy rất đau nếu viết bài mà không chuẩn! Chúng ta nên học tập cái đó, và nên nghĩ đến chuyện phải cùng nhau viết bài được đăng lên đó như Giáo Sư Y Khoa Nguyễn Văn Tuấn đã làm! Đó mới là các nhà khoa học chân chính!

  3. #3

    Ngày tham gia
    May 2013
    Bài viết
    0
    Ngoài việc dịch thuật tài liệu hiện tại, công việc không kém quan trọng là cùng xây dựng một nền tảng cho nhóm dịch thuật:

    * Không có team lead thì công việc vẫn trôi chảy

    * Phương pháp hợp tác và làm việc với nhau cho khoa học và hiệu quả

    * Cross check các bài dịch thuật và edit lại cho bản draft hay bản dịch final.

    * Người mới có thể nhanh chóng hòa nhập vào nhóm

    * Người cũ có thể rời nhóm mà không ảnh hưởng đến mục tiêu chung

    * Công việc mang tinh thần tiếp nối (cho các em trẻ muốn tham gia và điều hành) chứ không quá phụ thuộc vào 1 người.


    Mời anh em vào thảo luận thêm.

  4. #4

    Ngày tham gia
    Dec 2013
    Bài viết
    0
    em vẫn dịch khá nhiều bài kỹ thuật nên cũng có kinh nghiệm về vụ này, gần đây dịch ít hơn vì kén bài hay.

    Các bác cứ cho tên em vào, tùy khối lượng phù hợp em sẽ gánh đỡ.

  5. #5

    Ngày tham gia
    Dec 2013
    Bài viết
    0
    Trích dẫn Gửi bởi Tomcatvn
    Great...liên hệ đâu bác? có include với bộ DVD được hem ? Đăng ký, đóng tiền DVD trước, được nhận bài dịch em thấy ổn đó.
    Hiện nay bác cứ gửi mail hay đến thẳng e-tennis Trần Minh Quyền để đăng ký. Về ý bác nêu đăng ký, đóng tiền DVD trước, rồi nhận ngay bài dịch tôi sẽ bàn ngay với anh em. 90% là được, tôi sẽ thông báo ngay khi anh em đồng thuận!

    Tùy theo số lượng ngừoi muốn đọc mà tài liệu này có giá rẻ hay mắc, và bạn muốn nhận với chất lượng in ấn như thế nào nữa.

    Tôi nhận luôn cả dịch vụ ngay tại chổ bằng miệng, có thâu âm để các bác về nhà nghe lại nếu muốn!

  6. #6
    Trích dẫn Gửi bởi nhk2007

    Hiện nay, bác tuan_tuan có đề cập là đã dịch một số tài liệu của ITF nhưng tôi không biết là bác dịch nguyên văn hay bác ấy lọc ý và thêm vào ý của mình. Nếu bác tuan_tuan có thể cung cấp miễn phí những tài liệu và ghi rõ bản gốc (tiếng Anh hay Pháp) thì không có gì hay bằng.


    Thân,

    Khánh (nhk2007)

    Nguồn tài liệu của ITF mà chúng ta có thể sử dụng: http://www.itftennis.com/coaching/sp...e/issuearc.asp
    Nếu chỉ để cho quyền lợi cá nhân tôi, tôi sẵn sàng cho không hay lấy với giá tượng trưng 20.000 Đồng (1 USD).

    Tuy nhiên vì nhu cầu để phát triễn Tennis VN cần rất nhiều tiền mà chẳng mấy ai phụ tôi đến giờ này, cho nên tôi đành lấy tiền để thuê ngừoi làm việc cho lẹ, chứ kêu gọi làm không công chả ai chịu làm! Vừa rồi để dịch cái đống tài liệu đóm tôi đã phải thuê tổng cộng 200 người quen dịch thâu đêm suốt sáng với giá 500.000/trang A4!

    Kết quả là tôi có ngay bản dịch nhanh hơn bất cứ ai ở đây (còn đang bàn team này lead nọ)!

    Mong bác hiểu rõ!

  7. #7

    Ngày tham gia
    Sep 2013
    Bài viết
    0
    Hiện nay CLB NYT đã tiến hành dịch xong toàn bộ các tài liệu của ITF mà bạn ở trên đã nêu. Bạn nào có nhu cầu vui lòng liên hệ CLB để có thể đọc.

    Để có kinh phí thuê sân tài trợ tổ chức giải sắp tới, CLB buộc lòng thâu phí dịch và dẫn giải dù thực sự là không muốn thu phí!

  8. #8

    Ngày tham gia
    Dec 2013
    Bài viết
    0
    Great...liên hệ đâu bác? có include với bộ DVD được hem ? Đăng ký, đóng tiền DVD trước, được nhận bài dịch em thấy ổn đó.

  9. #9

    Ngày tham gia
    Nov 2013
    Bài viết
    0
    Trích dẫn Gửi bởi tuan_tuan
    Thông báo lớp học tennis dành cho anh em cập nhật kiến thức tennis Thế giới của ITF và tích lũy kinh nghiệm thi đấu qua giao lưu cọ xát.

    Sau cuộc gặp gỡ sáng này bất thành với anh bạn trên diễn đàn, tôi may mắn gặp được nhiều anh em trên diễn đàn rất đam mê tennis và rất muốn đánh giao lưu. Vì vậy, tôi mở lớp này nhằm:


    - Giúp các anh em muốn tìm hiểu thêm những kiến thức kỹ thuật mới nhất về tennis (mà ngoại ngữ là một rào cản)

    Bằng cách nào: Tôi sẽ đem hết các tài liệu về Tennis của ITF (1154 trang) mà tôi sưu tầm, lần lượt dịch hầu các bác trong 10 buổi!

    - Giúp các anh em muốn hiều biết thêm về kỹ thuật tennis để hoàn chỉnh thêm cú quả.

    Bằng cách nào: mỗi bạn tham gia ghi 3 câu hỏi muốn hỏi về kỹ thuật cú đánh. Tôi sẽ trả lời từng người một theo sự hiểu biết của mình!

    - Giúp các anh em có điều kiện đánh với ngừoi có trình cao hơn minh cho mau lên tay, và còn được các cao thủ bên ngoài nhận xét để rút kinh nghiệm cho mau tiến bộ.

    Bằng cách nào: Mỗi buổi ra sân tôi sẽ tổ chức các trận đấu (có thể có chấp và không chấp) để anh em đánh giao lưu và học hỏi.

    Bác nào quan tâm chương trình này thì ghi lại đây:

    - Thời gian

    - Sân

    - Số đt liên lạc

    Hoặc liên hệ e-tennis để tổng hợp các nhu cầu rồi thuê sân và mở lớp sớm nhất. Học phí mỗi giờ như vậy là 300K (bao gồm HLV + banh bóng + công dịch tài liệu)

    Tất cả tôi để số tiền đó làm quỹ chi cho 3 việc:

    - Tài trợ các em thiếu nhi học Tennis có khiếu mà không có tiền để học

    - Tài trợ cho các giải đấu sắp tới

    - Dành tiền làm cụm sân mới cho dự án cải tổ tennis VN theo hướng khoa học hóa và hệu quả hơn cách làm lâu nay đã lỗi thời.

    Hãy cùng tôi học và nâng cao trình độ hiểu biết của Tennis Việt cho kịp tầm Thế Giới!
    Trích dẫn Gửi bởi tuan_tuan
    Nếu chỉ để cho quyền lợi cá nhân tôi, tôi sẵn sàng cho không hay lấy với giá tượng trưng 20.000 Đồng (1 USD).

    Tuy nhiên vì nhu cầu để phát triễn Tennis VN cần rất nhiều tiền mà chẳng mấy ai phụ tôi đến giờ này, cho nên tôi đành lấy tiền để thuê ngừoi làm việc cho lẹ, chứ kêu gọi làm không công chả ai chịu làm! Vừa rồi để dịch cái đống tài liệu đóm tôi đã phải thuê tổng cộng 200 người quen dịch thâu đêm suốt sáng với giá 500.000/trang A4!

    Kết quả là tôi có ngay bản dịch nhanh hơn bất cứ ai ở đây (còn đang bàn team này lead nọ)!

    Mong bác hiểu rõ!
    @ Bác tuan_tuan: Dạ em làm toán 500.000 / trang x 1154 trang = 557000000 đồng = 557 triệu đồng.

    Một số tiền đầu tư không nhỏ như lời bác nói thì em không dám nêu ý là bác chia sẻ với cộng đồng.

  10. #10

    Ngày tham gia
    Dec 2013
    Bài viết
    0
    @All: Như em đã có nói là anh em có thể bắt đầu dịch từ số phát hành 17 (1 tháng 4 năm 1999) vì đây là giao điểm giữa sự thoái trào của trường phái serve-volley và sự lên ngôi của đánh baseline. Hay là chúng ta có thể dịch số phát hành 56 mới nhất tháng 4 năm 2012. Ngoài tờ phát hành "Coaching anhd Sport Science Review" này của ITF, còn rất nhiều tài liệu hiện đại khác chúng ta có thể research và quyết định dịch hay không hay dịch chọn lọc.

    Các bác muốn tham gia dự án này có thể đăng ký và tham gia ở nhiều vai trò:

    *Mỹ thuật và đồ họa: vì có nhiều hình ảnh minh họa cần được hiệu chỉnh và ghi chú tiếng Việt nên cần các bác giỏi Photoshop và mỹ thuật.

    * Quản lý: Có vai trò điều động và theo dõi quy trình và liên kết giữa các thành viên.

    * Editors: Cần những anh em co khả năng đọc và viết lách hay để hiệu chỉnh cho bài dịch hay hơn

    Em sẽ bắt đầu tìm hiểu chức năng chia sẻ Document của Google để việc chia sẻ tài liệu của anh em dễ dàng hơn.

    Các bác nào giỏi về quản lý dự án thì lên tiếng nhé xem còn thiếu gì không.

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •